фаховий текст з російської мови 250 слів
10. Перекладіть українською мовою фаховий текст з російської мови (250 слів), складіть словник фахової термінології. Кожен термін охарактеризуйте за схемою: дефініція, ступінь спеціалізації (загальногалузевий, міжгалузевий, вузькоспеціальний), походження (власний, запозичений), спосіб творення (для українських термінів). 5. Запишіть слова відповідно до орфографічних норм, вставляючи замість крапок пропущені букви. Усно поясніть правопис. Ад…ютант, ін…єкц…я, н…юанс, кар…єр…ст, Корд…л…єри, ар…єргард, Уман…щина, лейпци
Який тип переносного значення слів у виразі на високих гривах гір (зеленіє) Наведіть свої приклади цього засобу образності. Срочно!!! Знатоки укр. мовы, помогите пожалуйста! підкреслити граматичні основи, після кожного речення накреслити схему.1. Стояла та досвітня пора, ко … ли небо ховає в обіймах гори і ще спить на вершинах, мов у колисці (Я. Гоян). 2. Доля зле жартує з тим, хто сподівається задарма вік прожити (Нар. творчість). 3. Чуєш, ненько, моя вічна пісня та, що з дитинства несу через всі літа (М. Ткач).
5. а) Від поданих слів за допомогою префіксів утворіть нові слова і складіть з ними речення. Відчинити, заклеїти, доїхати, віднести, прийти, розробити, розкласти, відкинути. б) На місці крапок поставте префікси. буття, погано, гїр'я, пліччя, континентальний, обласний, брати, звище, крите, журно, ходити, глядатися, рва, копати, садибний, м'яти, сушити, варити;, палити, 'єднати, клітинний, доріжжя. Оформлення ділових паперів. Посадова інструкція. Зробіть переклад фахового тексту з російської мови на українську (обсяг - 1 сторінка друкованого тексту). 4. а) Перебудуйте подані конструкції за нормами української мови.
Завдання 2. Перекладіть українською мовою фаховий текст з російської мови (250 слів), складіть словник фахової термінології. Кожен термін охарактеризуйте за алгоритмом: Алгоритм аналізу терміна. 1. Випишіть термін із фахового висловлювання. загальнонауковий. Вузькоспеціальний.
Складіть до тексту українсько-російський словник труднощів. Випишіть словосполучення з числівниками, числівники запишіть словами, дотримуючись відповідних граматичних форм. В начале сентября 1996 года в Украине появилась своя постоянная национальная валюта — гривня. Но на самом деле она не появилась, а вернулась. 4. Запишіть речення українською мовою з прийменниковими конструкціями. Пам’ятайте, що під час перекладу прийменникових конструкцій слід звертати увагу на їх значення. · По сведениям Гидрометцентра в выходные дни на Украине сохранится тёплая ветреная погода.
Воно пішло від слова «жити» «жи(т, тт)я». А ось поняття «хліб» з(…)явилося піз(…)ніше й означало (з,с)/початку «борошно». (20 б.) 2. Назвати текст. Визначити тему та основну думку. (5 б.) _3. Визначити тип, стиль тексту. (2 б.) Контрольна робота. з української мови та літератури. учня(учениці) 9___ класу МОЗ « »_. II варіант. Най/ці(н,нн)іший, най/живописні(…)ший відрізок Дністра довжиною в 250 кілометр(…) знаходит(…)ся між уст(…)ями рік Золота Липа і Збруч. Тут Дністер тече по кань(о,йо)но/подібній долині утворююч(и,і) б(о,а)гато фантастичних крає/видів.
Перекладач працює зі словами, текстами, а також веб-сторінками. Яндекс.Перекладач — мобільний та веб-сервіс, який перекладає з російської українською як слова, фрази і зв'язні тексти, так і цілі веб-сторінки. Переклад супроводжується прикладами використання і транскрипцією, є можливість почути вимову слів. У режимі сайту сервіс перекладає весь текстовий вміст сторінки, адресу якої ви зазначите. У Перекладачі є не лише Російська та Українська , але й ще 97 мов. Результати для: Приклади.
Текст № 2. Несколько дней лил, не переставая, холодный дождь. В саду шумел мокрый ветер. В четыре часа дня мы уже зажигали керосиновые лампы, и невольно казалось, что лето окончилось навсегда и земля уходит все дальше и дальше в глухие туманы, в неуютную темень и стужу. Откинувшись в кресле, он смотрел на нас и, казалось, так же как и мы, отложив раскрытую книгу, думал о прочитанном и прислушивался к гудению дождя по тесовой крыше. (К.Паустовский "Прощание с летом"). Текст № 3. Существует больше двух десятков видов фазанов. Один только обыкновенный фазан имеет 34 подвида.
Чи перевіряють власні висловлювання з української мови та літератури обсягом понад 250 слів? Українська мова: власне висловлення. Власні висловлення обсягом понад 250 слів. Друкувати. Запитати. Очевидно, учителі й репетитори, які радять писати не дуже великі власні висловлення, у такий спосіб намагаються допомогти майбутнім учасникам тестування наробити поменше мовних (орфографічних, пунктуаційних, лексичних, граматичних і стилістичних) помилок, адже чим коротший текст – тим менше помилок у цьому тексті можна зробити. ЧИТАТИ ДАЛІ.
Культура мови є невід'ємною складовою особистості, однією з перших ознак загальної культури людини та суспільства. Вона включає в себе багато понять і вимагає постійної уваги до мовної поведінки особистості. Довідник містить складні випадки слововживання і допоможе читачам засвоїти граматичні норми української мови. Завдання 1. Запишіть текст анотації відповідно до норм сучасної літературної мови. Укажіть на характер помилок. Ця стаття рекомендується фахівцям, які бажають досягти успіху в своїй діяльності.
Перекладай тексти чи окремі слова в найпростіший спосіб. Разом з тим перекладач текстів з російської на українську мову онлайн не спроможний опрацьовувати такі мовні форми, як скорочення, абревіатури, невідомі словосполучення, жаргон та складні звороти. Простота експлуатації сервісу визначається зручною схемою виконання відповідних операцій. При цьому, користувачеві потрібно лише вставити документ у спеціальне відділення сервісу, задати параметри та активувати роботу. Описуваний ресурс вільно трансформує маленькі статті та фрази. Переклад великих текстів з російської на українську виконується частинами. Рейтинг сторінки: 4.68/5 (всього:2547). Quick
Культура мови є невід'ємною складовою особистості, однією з перших ознак загальної культури людини та суспільства. Вона включає в себе багато понять і вимагає постійної уваги до мовної поведінки особистості. Довідник містить складні випадки слововживання і допоможе читачам засвоїти граматичні норми української мови. Завдання 1. Запишіть текст анотації відповідно до норм сучасної літературної мови. Укажіть на характер помилок. Ця стаття рекомендується фахівцям, які бажають досягти успіху в своїй діяльності.
Під час перекладу українською мовою наукових текстів неправильно добирають українські еквіваленти загальновживаних лексем російської мови, перекладають дослівно усталені словосполуки, а постійне тиражування одних і тих помилок у наукових текстах зумовлює до розхитування мовної норми. Як свідчить досвід, складним виявляється переклад поширеної у науковому стилі конструкції з фразеологічним сполученням в качестве кого-то (чего-то). Наприклад, словосполучення в качестве сетевой операционной системы слід перекласти
Основною характеристикою курсу російської мови в школах з українською мовою навчання є практична спрямованість на розвиток як предметних, так і ключових компетентностей, які сприятимуть активній соціалізації учнів, формуванню умінь самостійно здобувати знання, розвиватися і вдосконалюватися протягом усього життя. Роль курсу російської мови у формуванні ключових компетентностей. Ключові компетентності Компоненти. 1 Спілкування державною Вміння высказывания и интонации; (объём 200-250 слов) и другим стилям. законченные и незаконченные (100-150 слов) – время звучания. предложения
Перепишіть текст безкоштовно! Автоматично змінюйте слова в книгах, статтях або публікаціях у соціальних мережах. Новий текст зберігає повне значення. Після цього новий текст буде виглядати так, як це зробив професійний письменник. Наша власна автоматична машина перезапису тексту працює на більш ніж ста мовах. У нас є багато ідей про те, що переписати і як його використовувати, використовувати його безкоштовно зараз! Переписування тексту корисно для пошукової оптимізації (SEO), створення копій книг або паперів, для дублювання контенту новими способами, а також для збереження годин роботи людини. Автоматичні машини для перезапису на ринку зараз коштують цілий стан, і ми не віримо, що вони повинні.
Перекласти спеціальний текст з російської мови ** українську ** 500 слів. 0 голосов. 21 просмотров. Перекласти спеціальний текст з російської мови на українську на 500 слів. перекласти. спеціальний. Допоможіть перекласти з російської на українську мову: Составляемые планы рассматриваемие Як перекласти з російської мови вираз "каждый из них шел к этой точке своим путем" на Дев’ятий універсальний засіб від переляку – це спеціальний сорт квітів, пилок яких знищує У Lazarus для промальовування різних елементів графіки використовується спеціальний клас
— 352 с. У збірнику переказів подано тексти українських та зарубіжних майстрів слова, укладені відповідно до програмних вимог із вивчення української мови в 5-11-х класах. Для вчителів, учнів загальноосвітніх навчальних закладів, батьків. 5 КЛАС Перекази (навчальні та конрольні) за простим планом 1. Художні тексти розповідного характеру з елементами опису тварини для докладного переказу (усно і письмово) Чайка, якої не любили є тут Лісові розбишаки Оверка Благородний Юко Мужня пташина Під орлиними крилами Секрет недовір’я 2. Художні тексти розповідного характеру з елементами опису предмета для
Коментарі
Дописати коментар